A C.S.I. sorozat...
A 2000-ben útjára indult TV-sorozat után 3 évvel, 2003-ban az UbiSoft kiadta
a 369 Interactive által fejlesztett első CSI játékot (CSI: Crime Scene Investigation).
Majd utána sorra következtek az újabb videojáték epizódok, továbbra is az
UbiSoft kiadásában - és bekapcsolódott két újabb játékfejlesztő is, a Telltale
Games és a Legacy Interactive): CSI2: Dark Motives (2004), CSI: Miami (2004),
CSI3: Dimensions of Murder (2006), CSI4: Hard Evidence (2007), CSI: New
York (2008), CSI: Deadly Intent (2009).
Minden CSI-játék (PC-s verziók) közös jellemzője, hogy 5 bűnügyet kell megoldani.
Sőt a a CSI3:DoM-ig az 5-ik bűnügy összefüggött az első néggyel, ráadásul
így az 5-ik bűnügyet csak akkor lehetett 100%-osra teljesíteni, ha az első
négy is 100%-os felderítettségű volt.
További hasonlóság mind az eddig megjelent hét CSI-játék között (a jelenlegi
2010. februári állapot szerint), hogy szinte mindegyik magyarítható (a CSI:
Miami csak részben), viszont eddig csak egynek (a legelsőnek) van teljes
letölthető magyarítása, amit én fordítottam 2009-ben. A "régi időkben"
az első 2 epizódot egy csapat ("CSI Magyarítók") elkezdte fordítani,
de abbahagyták, egy azóta már tévesnek bizonyult hír alapján, miszerint
kiadják ezen epizódok hivatalos magyar feliratos változatát. Így sokáig
eléggé el lettek felejtve a CSI-játékok, és kezdetben a további epizódokat
nem is nagyon lehett magyarítani. Az azóta eltelt idő alatt a legtöbb probléma
megoldódott, de a módszerekben vannak eltérések, lentebb ezekről fogok írni.
CSI: Crime Scene Investigation
Tehát, ennek az epizódnak a magyarítását én készítettem el.
Az összes CSI-játék közül ennek a legegyszerűbb a fordítása: bűnügyenként
külön-külön mappákba csoportosított, egyszerű TXT szövegfájlokat kellett
szerkeszteni.
CSI 2: Dark Motives
Az első epizódhoz képest változott a játékmotor, így a szövegek (is) "*.CSI"
fájlnév-kiterjesztésű konténerekbe lettek csomagolva/kódolva, amelyeket
bűnügyenként külön-külön mappába csoportosítottak ("\Case1", "\Case2",
stb.). Ezekből is csak kettő (bűnügyenként) tartalmazza a feliratokat (ezeket
kell szerkeszteni):
CaseSubTitleTimes_1, ...2,
...3, ...4, ...5.csi
- a párbeszédek feliratozása
CaseText_1, ...2,
...3, ...4, ...5.csi
- az összes többi szöveg
Szerencsére rendelkezésemre áll az a szerkesztő, amellyel a CSI Magyarítók
fordították volna a játékot - köszönet érte meril-nek:
CSI2Editor.zip.
CSI: Miami
Hasonló a motorja, mappaszerkezete, mint az előbbi CSI2:DM-nek, valamint
szintén "*.CSI" konténereket használ, azzal a
különbséggel, hogy kicsit változtattak a párbeszédek feliratozását tartalmazó
fájlok (CaseSubTitleTimes_1, ...2,
...3, ...4, ...5.csi)
csomagolási módszerén, így a CSI2Editor-t
csak a "CaseText_1, ...2,
...3, ...4, ...5.csi"
fájlokhoz lehet használni.
A párbeszédek felirat *.CSI-jeihez annakidején Evin
próbált kifejleszteni egy konvertálót - de mivel én sem kezdtem el a munkálatokat,
így ő sem erőltette a dolgot...
CSI 3: Dimensions of Murder
Ez az első olyan epizód, amelyet már a Telltale Games fejlesztett
a saját Telltale-játékmotorjára. A motor könnyen felismerhető a "*.ttarch"
konténerfájljairól és - ami még most nem látszik - az abba csomagolt fájlok
közül a különböző nyelvek szövegfájljai "*.langdb"
fájlnév-kiterjesztéssel találhatók (nincsenek szétosztva külön-külön nyelvi
fájlokba az egyes bűnügyek szövegei):
A CSI3:DoM esetében a "...\CSI-3 Dimensions of
Murder\Pack\Pack\Disc1" mappában található "Disc1.ttarch"
konténer a fontos.
A Telltale-motoros játékokhoz a TTARCH file extractor/rebuilder-t
meg lehet találni Luigi
Auriemma oldalán. (2010.02.10-én a v0.1.9d volt a legfrissebb)
Ez egy DOS-parancssorban használható program, amelynek fontos a paraméterezése,
mert több Telltale-motoros játék többféle csomagolású/kódolású TTARCH fájljainak
kezelésére is használható. A program képes kicsomagolni a teljes TTARCH
fájlt is, de nekünk csak a nyelvi fájl(ok)ra van szükségünk. Egy lehetséges
paraméterezés a CSI3:DoM Disc1.ttarch-fájlból az összes "*.langdb"
fájl kicsomagolásához:
A paraméterek
magyarázata:
-f "*.langdb" - a kicsomagolandó
fájl(ok) szűrése (akár "english.langdb" is lehetne)
-m - ez az "extract" parancs
22 - a program - mint említettem - több játékhoz
is használható, a "22" a CSI:DoM kódja
"...\disc1.ttarch" - a kicsomagolandó
TTARCH fájlt a teljes elérési úttal kell megadni
"...\kicsomagolási mappa" - az itt
megadott mappába kerül(nek) a kicsomagolt fájl(ok)
Szóval hozzájutottunk az "english.langdb" fájlhoz,
amely a Telltale
LangDB Editor-al szerkeszthető.
(Megjegyzés: Ennek az editor-nak létezik több változata is, de a CSI:DoM-hoz
egyedül csak az előbb linkelt verzió használható, amelynek vannak hiányosságai:
csak soronként/bejegyzésenként tud előre/hátra lépkedni és nem lehet vele
szövegrészletre rákeresni. Ez kissé megnehezíti egy hibátlan fordítás elkészítését,
de legalább ezzel fordítható a fájl...)
A szerkesztett "english.langdb" fájl visszarakása:
A Telltale-motoros CSI-játékok közül egyedül csak a CSI3:DoM nylevi fájlját
nem kell visszacsomagolni TTARCH-ba. Egyszerűen csak be kell másolni a "...\CSI-3
Dimensions of Murder\Pack\Pack\Disc1" mappába, a "Disc1.ttarch"
mellé - így látható, hogy a magyarítás MOD-ként üzemel.
CSI 4: Hard Evidence
Hasonló Teltale-motor dolgozik a háttérben, mint az előbbi CSI3:DoM-ben
és ebben sincsenek szétosztva külön-külön nyelvi fájlokba a bűnügyek szövegei.
De azért van egy-két eltérés:
Először is hagyjuk, hogy a játék telepítése utáni első indításkor hadd frissítse
magát - vagy töltsük le és telepítsük az 1.1-es javítást (pl. innen).
Mindez azért kell, hogy a legfrissebb "*.langdb" fájl(ok)hoz jussunk
hozzá. Ehhez meg kell keresnünk a javítást tartalmazó TTARCH fájlt ("CSI4_Patch_A.ttarch"):
A nyelvi fájl(ok) kinyerése:
(a CSI:DoM-nál jól bevált TTARCH file extractor/rebuilder használható)
30
- a CSI:HE kódja
"...\CSI4_Patch_A.ttarch" - a kicsomagolandó
TTARCH fájl teljes elérési úttal
"output_map" - ebbe - teljes elérési
úttal megadott - mappába kerül(nek) a "*.langdb" fájl(ok)
A nyelvi fájl szerkesztése:
Orosz lokalizációs kollégák kicsit átírták a Telltale LangDB Editor-t (ez
a verzió innen letölthető). Amellett,
hogy ez az editor is csak soronként/bejegyzésenként tudja szerkeszteni a
nyelvi fájlt és kereső funkció továbbra sincs benne, azonban már ki tudja
exportálni TXT-be a "*.langdb" fájlokból a szövegeket.
Igaz, vissza már nem tud importálni a szerkesztett TXT-ből a CSI:HE "*.langdb"-jébe
(valójában ez az editor nem a CSI:HE-hez készült).
Viszont az exportáló funkcióval mégis profibbá tehető a fordítás. Egyrészt
az exportált TXT-ben a szövegek azonosító sorszámmal mentődnek el, és a
TXT-ben rá lehet keresni a szövegrészletekre, így könnyebb megkeresni az
esetleges fordítási hibákat is. Aztán a bejegyzés sorszáma alapján könnyen
megtalálható az adott sor/bejegyzés az editor-ban (mert a sorszámra lehet
ugrani vele a "*.langdb" fájlon belül).
A nyelvi fájl visszarakása:
Habár itt is vissza lehet másolni az eredeti TTARCH fájl mellé MOD-ként
a nyelvi fájlt, de a CSI:HE esetében már TTARCH-ba kell csomagolni. Természetesen
most is a fentebb már többször is említett TTARCH file extractor/rebuilder-re
van szükségünk. Esetünkben készítsünk a szerkesztett "english.langdb"-vel
pl. egy "0_CSI4_HUN.ttarch" konténerfájlt (igazából
bármi lehet a TTARCH neve, csak "0"-val kezdődjön és "*.ttarch"
legyen a kiterjesztése):
-b - ez a "rebuild" parancs
-V 2 - a konténer verziója (nem hasból van,
ez az eredeti, és - többek között - kicsomagolásnál íródik ki a DOS-ablakban
30 - a CSI:HE kódja
"...\0_CSI4_HUN.ttarch" - a létrehozandó
TTARCH fájl a teljes elérési úttal
"input" - az a mappa - teljes elérési
úttal - ahol a becsomagolandó "*.langdb" fájl van (csak az legyen
ott).
Ezután már az így elkészített "0_CSI4_HUN.ttarch" fájlt másoljuk
be az eredeti TTARCH fájl mappájába:
CSI: New York
Ez az egyetlen CSI-epizód, amelyet a Legacy Interactive készített.
Lehetséges a magyarítása, de sajnos - programozási ismeret hiányában - én
csak segítséggel tudnám csinálni (ha lenne rá időm).
Egy számomra ismeretlen csomagolású/kódolású egyetlen fájlban ("lang_en.dat")
vannak a játék szövegei.
(ismét) Csak Evin tudta tavaly kinyerni ebből a fájlból
a szövegeket egy könnyen szerkeszthető TXT-be, majd a szerkesztett szövegeket
is csak ő képes visszarakni az eredeti nyelvi fájlba.
Így a CSI:NY magyaríthatóságával kapcsolatban Evin-t
keressétek.
CSI: Deadly Intent
És végül - de nem utolsósorban - itt a jelenlegi (2009-es) legfrissebb CSI-epizód,
amelyet újra a Telltale készített.
De ismét van egy kis változás: a bűnügyek feliratai (és más egyéb fájljai)
külön-külön mappákban elhelyezett TTARCH fájlokba kerültek. Tehát a CSI
4: Hard Evidence-nél leírtakat 5+1-szer kell végrehajtani (a "+1"
a játék főmenüje). 6 db TTARCH fájlból 6 db "english.langdb" kinyerése,
azok szerkesztése, gondos visszacsomagolása külön-külön TTARCH-okba.
Pl. a játék főmenüje ebben a TTARCH-ban található:
A nyelvi fájl(ok) kinyerése:
28
- a CSI: Deadly Intent kódja
"...\0_CSI500SMenu_HUN.ttarch" -
a "*.langdb"-t tartalmazó TTARCH teljes elérési úttal
"output" - ebbe a - teljes elérési
úttal megadott - mappába kerül(nek) a "*.langdb" fájlok
Ezt a műveletet aztán el kell végezni külön-külön a bűnügyek mappáiban ("\CSI501",
"\CSI502", stb.) lévő "..._pc_data.ttarch"
fájlokkal is. Vigyáz, hogy a "*.langdb" fájlokat
ne ugyanabba a mappába csomagold ki, hanem ugyanolyan mappaszerkezetben
mentsd el, mint ahogy a játék eredeti mappáiban voltak - mivel mindegyik
bűnügy szövegfájljának "english.langdb" a neve,
nehogy felülírják egymást.
A nyelvi fájlok szerkesztése:
Az oroszok által átírt editor itt már
teljesen működőképes: nem kötelező a szerkesztővel soronként/bejegyzésenként
szerkeszteni a szövegeket. Azokat TXT-be is lehet exportálni, ezt az egyszerű
szövegfájlt szerkeszteni lehet valamelyik kedvenc szövegszerkesztővel (pl.
Notepad, UltraEdit, stb.). Ezután az editor képes az átszerkesztett TXT-ből
importálni a szővegeket a CSI:DI "*.langdb" fájljaiba.
A nyelvi fájlok visszarakása:
Először itt is egyenként TTARCH-ba kell csomagolni a főmenü és az egyes
bűnügyek nyelvi fájljait. Újra a főmenüvel példázva (emlékezz! "0"-val
kezdődjenek és "*.ttarch" kiterjesztés):
-b - a "rebuild" parancs
-V 8 - a konténer verziója
-x - a 7-es és 8-as verzió néha hibát okoz,
azt "kompenzálja" ez a paraméter
"...\0_CSI500SMenu_HUN.ttarch" -
a cél TTARCH fájl, teljes elérési úttal
"input" - az a mappa - teljes elérési
úttal - ahol a becsomagolandó "*.langdb" fájl van (csak az legyen
ott)
Ezután már be lehet másolni az így elkészített TTARCH-okat a főmenü és az
egyes bűnügyek mappáiba. Pl. a főmenü: